Educators & Course Creators
Do you have customers asking for your course content in their native language, and you want to remove any language barriers?
Do you dream about making your content accessible for people of different language backgrounds, to make an even greater impact?
Do you wonder how you can engage with these customers when your team is uni-lingual?
If any of these questions resonate with you, you’re in the right place.

How we support Educators & Course Creators
- Translation and subtitling of course material (print, audio, video)
- Localization (adaptation) of content and graphic elements to culture-specific values, traditions, trends of target audience
- Translation of marketing content for course promotion
- Customer Concierge for customer communications support
Testing a new language audience
Have you thought about targeting a new language audience but want to test the waters first? We can customize a pilot for you to test a new language segment with minimal investment. Your custom solution could include:
- Addition of language selection option to your lead magnet pop-up
- Marketing campaign announcing new language content
- Customer poll via email and/or social media channels

Complementary Health Care Providers
Calling all naturopaths, functional medicine practitioners, physiotherapists, yoga instructors, chiropractors, and all other complementary health care providers! We know you are helping patients discover the root cause of their illness and symptoms, prevent disease, and maximize their health.
We want to help you add even more value to what you offer your patients for whom English is a second language. And reach new customers for whom language is currently a barrier.
What you can expect from us:
- Discovery process to identify where your patients access digital and print content
- Translation performed by translators with expertise in medical and health care terminology
- Localization (adaptation) of content to culture-specific values, desires, and buying influencers of your target audience
- Translation that is publication-ready and delivered on time
CPG Enterprises
Are you looking to translate your product packaging for compliance with Canadian labeling regulations or to prepare for distribution in Quebec?
Are you looking to expand beyond Canada and need to prepare both packaging and marketing content?
Do you need to communicate with team members of varying language backgrounds?
We are ready to help!
What you can expect from us:
- Discovery process that ensures our team is clear about your needs and expectations
- Compliance with Canadian and international labeling standards
- Translation performed by translators with expertise in label compliance and marketing materials
- Localization (adaptation) of content to culture-specific values, desires, and buying influencers of your target audience
- Translation that is publication-ready and delivered on time
- Flexibility to work in your preferred platform (i.e. Word, PPT, Canva, etc.)
- Open communication from the team to clarify context when required
From the beginning, I knew that I wanted to extend my product line out of province and would need a professional translation service. Once I was clear on the ‘copy’, I gave my label to Kim and her staff. They made it soooooo easy for me, by editing right in Canva. The Arvorei team is very professional, kind and approachable. I will definitely be working with them again!
Sherry Rothwell, RHN
Delish Diet · Kelowna, BC
Authors
Are you an aspiring or self-published author looking to sell your book in other languages? Let us help you expand your reach!
What you can expect from us:
- Discovery process that ensures our team is clear about your needs and expectations
- Research of key terms to retain original meaning and ensure understanding by target audience
- Translation performed by translators with expertise in the subject matter of your book
- Localization (adaptation) of content to culture-specific values, desires, and buying influencers of your target audience
- Translation that is publication-ready and delivered on time

Not-for-profits
If you’re a not-for-profit organization dedicated to improving the health & wellness of all people, and the planet, we want to help you reach new language audiences. Our founder has over 25 years’ experience working with not-for-profit organizations in Canada and Brazil, so we are more than ready to help you grow your impact!
A sampling of our Not-for-Profit Translation portfolio:
- Websites, brochures and other marketing materials
- Videos (including subtitling)
- Donor reports, email campaigns and newsletters
- Social media posts
Arvorei made a special contribution to First United’s redevelopment project by facilitating communication with our Japanese and Chinese neighbours. We are most appreciative of their translation work, which has helped our relationships with these communities progress smoothly by communicating our plans and recognizing the needs of all involved in their native languages.
Dr. Carmen Lansdowne, PhD, Executive Director
First United Church Community Ministry Society · Vancouver, BC
Publications
If you publish a magazine, newsletter or other communication vehicle that has the potential for distribution to other language segments, our team is ready to support you.
What you can expect from us:
- Discovery process that ensures our team is clear about your needs and expectations
- Thorough research of key terms to retain original meaning and ensure understanding by target audience
- Translation performed by translators with expertise in the subject matter of your publication
- Localization (adaptation) of content to culture-specific values, desires, and buying influencers of your target audience
- Translation that is publication-ready and delivered on time
- Open communication from the team to clarify context when required